Buku kedua, Tetralogi Pulau buru karya Pramudya Ananta Toer. Buku ini  การแปล - Buku kedua, Tetralogi Pulau buru karya Pramudya Ananta Toer. Buku ini  ไทย วิธีการพูด

Buku kedua, Tetralogi Pulau buru ka

Buku kedua, Tetralogi Pulau buru karya Pramudya Ananta Toer. Buku ini sekaligus buku terakhir yang kubaca tentang kisah Minke, alias Tirta Adi Surjo, yang pada tahun 2006 lalu akhirnya diakui dengan gelar pahlawan Nasional. Acak.

Kisah di buku kedua ini menceritakan babak baru hidup Minke setelah ditinggal istrinya Annelies. Annelies yang patah hati, semakin lemah dan jatuh sakit dalam perjalanan dan akhirnya meninggal di negeri moyangnya Netherland. Jauh dari orang-orang yang dicintai dan mencintainya. Murung.

Juga cinta, sebagaimana halnya setiap benda dan hal, mempunyai bayang-bayang. Dan bayang-bayang cinta itu bernama derita. Tak ada satu hal pun tanpa bayang-bayang, kecuali terang itu sendiri.

Minke tetap tinggal bersama mertuanya, Nyai Ontosoroh. Juga tak ingin hidup dalam bayang-bayang Nyai Ontosoroh yang selalu dikaguminya_perempuan pribumi yang mampu mandiri dan menghujat kolonialisme. Tapi selalu saja ada masalah yang menahan Minke untuk melanjutkan sekolahnya ke Batavia sebagai dokter. Agaknya semua bermuara pada upaya perampasan hasil jerih payah Nyai, dari keluarga almarhum Suaminya sekaligus pembunuh Annelies. Mereka terus berjuang mempertahankan haknya, sampai akhirnya hanya bisa mengandalkan lisan saja.

Para sahabat Minke mengajaknya berkenalan dengan semangat pembaharuan selain eropa. Eropa yang selama ini satu-satunya tempat dia memandang, sebagai sebagai peradaban yang lebih tinggi mulai berhadapan oleh negara-negara di Asia yang berusaha menyaingi eropa.

Adanya Pengakuan Belanda terhadap Jbangsa epang yang dianggap setara dengan bangsa Eropa. Geliat Cina yang ingin menjadi Republik, dan yang terdekat Philipina, dengan Jose Rizalnya kemudian menjadi negara Republik yang pertama di Asia.

Seperti yang terekam dalam kata Khow Ah Soe_aktifis tionghoa yang terlunta-lunta demi cita-cita kaum muda bangsanya: "Kami harus serasikan Cina kami dengan kekuatan eropa, tanpa menjadi eropa. Seperti halnya dengan Jepang".

Atau belajar dari Jepang, dalam sebuah seminar:
Setiap orang Jepang yang meninggalkan negerinya, apakah dia kuli nenas di Hawaii, apakah dia koki kapal bangsa lain, apakah dia koki pada sebuah Mansion di San Fransisco, apakah dia pelacur di kota-kota besar di dunia, semua mereka adalah jantung dan hati bangsa Jepang, tidak bisa terpisahkan dari negerinya, leluhurnya dan bangsanya.
Kelak mereka kembali ke negerinya, membangun Jepang setara dengan Eropa.

Perubaahan bangsa-bangsa sekitar, membuat Minke terheran heran. Belajar dari peradaban yang bukan eropa, awalnya aneh, baru dan tak terbayangkan bisa terjadi. Bagaimana sistem kerajaan mulai ditinggalkan dan berganti dengan republik. Revolusi perancis sebagaimana di eropa juga terjadi di Asia. Dan bentuk pemerintahan baru dicapai dengan istilah asing yang baru didengarnya yaitu bernama Organisasi.

Mungkin ini sebabnya, judul buku ini menjadi anak semua bangsa ya?
Karena memang banyak pembelajaran dari negara selain eropa. Bagai bayi semua bangsa dari segala jaman, yang kemudian tumbuh. Dan kelak menjadi cikal bakal tumbuhnya nasionalisme di Indonesia.


Karir menulis Minke semakin menanjak. Tak hanya berbahasa Belanda, dia juga ditantang menulis dalam bahasa Inggris. Tapi sahabat-sahabat terdekatnya justru mendesaknya menulis dalam bahasa yang dianggapnya rendah. Bahasa bangsanya, bukan bahasa Jawa, tapi bahasa Melayu. Bahasa tanpa kasta.
Pada buku ketiga, kelak bahasa inilah yang dipilih menjadi alat perjuangan, alat propaganda dan pembentuk pendapat umum. Minke memperkuat bahasa melayu melalui surat kabar "Medan Prijaji"nya. Bahasa iniah yang jadi cikal bakal pemersatu dan lahirnya Indonesia. Andai Minke menggunakan bahasa Jawa, mungkin Indonesia pun tak pernah ada.

Sebelum menulis dalam bahasa Melayu, Minke digugat untuk mengenal bangsanya sendiri. Baru saja hmulai menulis tentang bangsanya, Minke membongkar kekejaman kapitalis Industri Gula di Tulangan Sidoarjo. Praktek perampasan tanah rakyat!. Membuat bangsanya menjadi budak di tanah sendiri. Dan agaknya praktek ini masih juga tersisa hingga sekarang. Tak pemerintah, maupun pemilik modal. Dengan alasan pembangunan mencaplok hutan dan tanah rakyat, mengganti dengan tambang, jalan tol atau apalah. Hasilnya, rakyat tak juga sejahtera, makin miskin. Tapi yang pasti memperkaya pemilik modal.

Pelajaran penting buat Minke yang akhirnya menyadari bahwa Surat kabar bisa memihak. Keberadaan surat kabar tempatnya bekerja ternyata untuk mengukuhkan kekuatan pemilik modal yang mendanai keberadaannya. Bangsanya harus membuat sendiri surat kabar yang menyuarakan kepentingan bangsanya.
Agaknya aktifis saat ini perlu kembali menyadari kembali hal ini ditengah derasnya Media massa saat ini. Benarkah berpihak pada Rakyat?.

Seperti tema yang juga diangkat novel tetralogi buru lainnya, buku kedua ini juga mengenalkan Tulisan sebagai kekuatan perubahan. Di belahan dunia manapun.

Setelah baca semua tetralogi pulau buru, aku makin gak ngerti kenapa buku ini sempat dilarang. Ada pula yang beri
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Buku kedua, Tetralogi Pulau buru karya Pramudya Ananta Toer. Buku ini sekaligus buku terakhir yang kubaca tentang kisah Minke, alias Tirta Adi Surjo, yang pada tahun 2006 lalu akhirnya diakui dengan gelar pahlawan Nasional. Acak.Kisah di buku kedua ini menceritakan babak baru hidup Minke setelah ditinggal istrinya Annelies. Annelies yang patah hati, semakin lemah dan jatuh sakit dalam perjalanan dan akhirnya meninggal di negeri moyangnya Netherland. Jauh dari orang-orang yang dicintai dan mencintainya. Murung.Juga cinta, sebagaimana halnya setiap benda dan hal, mempunyai bayang-bayang. Dan bayang-bayang cinta itu bernama derita. Tak ada satu hal pun tanpa bayang-bayang, kecuali terang itu sendiri.Minke tetap tinggal bersama mertuanya, Nyai Ontosoroh. Juga tak ingin hidup dalam bayang-bayang Nyai Ontosoroh yang selalu dikaguminya_perempuan pribumi yang mampu mandiri dan menghujat kolonialisme. Tapi selalu saja ada masalah yang menahan Minke untuk melanjutkan sekolahnya ke Batavia sebagai dokter. Agaknya semua bermuara pada upaya perampasan hasil jerih payah Nyai, dari keluarga almarhum Suaminya sekaligus pembunuh Annelies. Mereka terus berjuang mempertahankan haknya, sampai akhirnya hanya bisa mengandalkan lisan saja.Para sahabat Minke mengajaknya berkenalan dengan semangat pembaharuan selain eropa. Eropa yang selama ini satu-satunya tempat dia memandang, sebagai sebagai peradaban yang lebih tinggi mulai berhadapan oleh negara-negara di Asia yang berusaha menyaingi eropa.Adanya Pengakuan Belanda terhadap Jbangsa epang yang dianggap setara dengan bangsa Eropa. Geliat Cina yang ingin menjadi Republik, dan yang terdekat Philipina, dengan Jose Rizalnya kemudian menjadi negara Republik yang pertama di Asia.Seperti yang terekam dalam kata Khow Ah Soe_aktifis tionghoa yang terlunta-lunta demi cita-cita kaum muda bangsanya: "Kami harus serasikan Cina kami dengan kekuatan eropa, tanpa menjadi eropa. Seperti halnya dengan Jepang".Atau belajar dari Jepang, dalam sebuah seminar:Setiap orang Jepang yang meninggalkan negerinya, apakah dia kuli nenas di Hawaii, apakah dia koki kapal bangsa lain, apakah dia koki pada sebuah Mansion di San Fransisco, apakah dia pelacur di kota-kota besar di dunia, semua mereka adalah jantung dan hati bangsa Jepang, tidak bisa terpisahkan dari negerinya, leluhurnya dan bangsanya.Kelak mereka kembali ke negerinya, membangun Jepang setara dengan Eropa.Perubaahan bangsa-bangsa sekitar, membuat Minke terheran heran. Belajar dari peradaban yang bukan eropa, awalnya aneh, baru dan tak terbayangkan bisa terjadi. Bagaimana sistem kerajaan mulai ditinggalkan dan berganti dengan republik. Revolusi perancis sebagaimana di eropa juga terjadi di Asia. Dan bentuk pemerintahan baru dicapai dengan istilah asing yang baru didengarnya yaitu bernama Organisasi.Mungkin ini sebabnya, judul buku ini menjadi anak semua bangsa ya?Karena memang banyak pembelajaran dari negara selain eropa. Bagai bayi semua bangsa dari segala jaman, yang kemudian tumbuh. Dan kelak menjadi cikal bakal tumbuhnya nasionalisme di Indonesia.Karir menulis Minke semakin menanjak. Tak hanya berbahasa Belanda, dia juga ditantang menulis dalam bahasa Inggris. Tapi sahabat-sahabat terdekatnya justru mendesaknya menulis dalam bahasa yang dianggapnya rendah. Bahasa bangsanya, bukan bahasa Jawa, tapi bahasa Melayu. Bahasa tanpa kasta.Pada buku ketiga, kelak bahasa inilah yang dipilih menjadi alat perjuangan, alat propaganda dan pembentuk pendapat umum. Minke memperkuat bahasa melayu melalui surat kabar "Medan Prijaji"nya. Bahasa iniah yang jadi cikal bakal pemersatu dan lahirnya Indonesia. Andai Minke menggunakan bahasa Jawa, mungkin Indonesia pun tak pernah ada.Sebelum menulis dalam bahasa Melayu, Minke digugat untuk mengenal bangsanya sendiri. Baru saja hmulai menulis tentang bangsanya, Minke membongkar kekejaman kapitalis Industri Gula di Tulangan Sidoarjo. Praktek perampasan tanah rakyat!. Membuat bangsanya menjadi budak di tanah sendiri. Dan agaknya praktek ini masih juga tersisa hingga sekarang. Tak pemerintah, maupun pemilik modal. Dengan alasan pembangunan mencaplok hutan dan tanah rakyat, mengganti dengan tambang, jalan tol atau apalah. Hasilnya, rakyat tak juga sejahtera, makin miskin. Tapi yang pasti memperkaya pemilik modal.Pelajaran penting buat Minke yang akhirnya menyadari bahwa Surat kabar bisa memihak. Keberadaan surat kabar tempatnya bekerja ternyata untuk mengukuhkan kekuatan pemilik modal yang mendanai keberadaannya. Bangsanya harus membuat sendiri surat kabar yang menyuarakan kepentingan bangsanya.Agaknya aktifis saat ini perlu kembali menyadari kembali hal ini ditengah derasnya Media massa saat ini. Benarkah berpihak pada Rakyat?.Seperti tema yang juga diangkat novel tetralogi buru lainnya, buku kedua ini juga mengenalkan Tulisan sebagai kekuatan perubahan. Di belahan dunia manapun.Setelah baca semua tetralogi pulau buru, aku makin gak ngerti kenapa buku ini sempat dilarang. Ada pula yang beri
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หนังสือเล่มที่สอง, Tetralogy รีบเร่งทำงานเกาะปราโมทยาอนันตาตูร์ หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือในครั้งที่ผ่านมาผมได้อ่านเรื่องราวของมิงค์นามแฝง Adi Tirta Surjo ซึ่งในปี 2006 ได้รับการยอมรับในที่สุดก็มีชื่อของวีรบุรุษแห่งชาติ สุ่ม. เรื่องราวในหนังสือเล่มที่สองนี้จะบอกขั้นตอนใหม่ของมิงค์ชีวิตหลังทิ้งภรรยาของเขา Annelies Annelies อกหักอ่อนแอมากขึ้นและล้มป่วยเกี่ยวกับวิธีการและเสียชีวิตในประเทศของเขาเนเธอร์แลนด์ อยู่ห่างจากคนที่รักและรักเขา Moody. นอกจากนี้ยังมีความรักเช่นเดียวกับวัตถุใด ๆ และสิ่งที่มีเงา และเงาของความรักที่เรียกว่าความทุกข์ทรมาน ไม่มีสิ่งหนึ่งเดียวโดยไม่เงา แต่แสงของตัวเอง. มิงค์อยู่กับในกฎหมาย Nyai Ontosoroh ยังไม่ต้องการที่จะอยู่ในร่มเงาของ Nyai Ontosoroh ที่มีชาวบ้าน dikaguminya_perempuan มักจะมีความสามารถในการล่าอาณานิคมที่เป็นอิสระและดูหมิ่น แต่มีปัญหาที่มักจะทนต่อมิงค์ที่จะดำเนินการโรงเรียนเพื่อปัตตาเวียเป็นแพทย์ สันนิษฐาน boils ทั้งหมดลงไปความพยายามอย่างหนักที่ได้รับการกีดกัน Nyai จากครอบครัวของสามีของผู้ตายครั้งเดียวฆาตกร Annelies พวกเขายังคงต่อสู้เพื่อสิทธิของพวกเขาจนในที่สุดเพียงสามารถที่จะพึ่งพาปากเปล่า. เพื่อนมิงค์เขาคุ้นเคยกับจิตวิญญาณของการต่ออายุนอกเหนือไปจากยุโรป ยุโรปได้รับสถานที่เดียวที่เขาจะได้เห็นเป็นอารยธรรมที่สูงขึ้นเริ่มเผชิญหน้ากับประเทศในเอเชียกำลังพยายามที่จะแข่งขันกับยุโรป. มีการรับรู้ของเนเธอร์แลนด์กับ Jbangsa epang จะถือว่าเทียบเท่ากับประเทศในยุโรปคือ การยืดกล้ามเนื้อของจีนที่ต้องการที่จะกลายเป็นสาธารณรัฐและฟิลิปปินส์ในบริเวณใกล้เคียงกับโฮเซ Rizalnya ต่อมากลายเป็นสาธารณรัฐแห่งแรกในเอเชีย. ในฐานะที่เป็นบันทึกไว้ในกล่าวว่า Khow อา Soe_aktifis Tionghoa ติดเพื่อประโยชน์ของอุดมคติของประเทศหนุ่ม: "เราจะต้องตรงกับพวกเขาในประเทศจีน .. เรามีความแข็งแรงของยุโรปโดยไม่ต้องยุโรปเช่นเดียวกับญี่ปุ่น "หรือเรียนรู้จากประเทศญี่ปุ่นในการสัมมนา: ทุกคนญี่ปุ่นที่ออกจากประเทศไม่ว่าเขา porters สับปะรดในฮาวายไม่ว่าเขาจะเป็นพ่อครัวเรือประเทศอื่นไม่ว่าเขาจะเป็นพ่อครัวที่ แมนชั่นในซานฟรานซิสว่าเขาโสเภณีในเมืองใหญ่ในโลกทั้งหมดของพวกเขาหัวใจและหัวใจของคนญี่ปุ่นที่ไม่สามารถแยกออกจากประเทศของเขาบรรพบุรุษของเขาและคนของเขา. ต่อมาพวกเขากลับไปประเทศของพวกเขาสร้างเทียบเท่าญี่ปุ่นยุโรป. พระเจ้า Perubaahan ทั่วประเทศที่ทำให้ตกใจมิงค์ การเรียนรู้ของอารยธรรมที่ไม่ได้อยู่ในยุโรปครั้งแรกที่แปลกใหม่และเป็นไปไม่ได้ที่อาจเกิดขึ้น วิธีการที่ระบบจักรวรรดิเริ่มที่จะถูกยกเลิกไปและแทนที่ด้วยความเป็นสาธารณรัฐ การปฏิวัติฝรั่งเศสในยุโรปเช่นเดียวกับในเอเชีย และรูปแบบรัฐบาลใหม่ถึงกับแง่ต่างประเทศเพียงแค่ได้ยินเป็นชื่อองค์กร. บางทีนี่อาจเป็นเหตุผลว่าทำไมชื่อของหนังสือเล่มนี้จะเป็นลูกของทุกประเทศฮะหรือไม่เพราะจำนวนมากของการเรียนรู้จากประเทศอื่น ๆ กว่ายุโรป เหมือนเด็กทุกคนของทุกครั้งที่แล้วเติบโต และต่อมากลายเป็นผู้เบิกทางของการเจริญเติบโตของลัทธิชาตินิยมในอินโดนีเซียที่. อาชีพเขียนมิงค์ขึ้นเขามากขึ้น ไม่เพียง แต่พูดดัตช์เขายังท้าทายในการเขียนภาษาอังกฤษ แต่แม้กระทั่งเพื่อนสนิทของเขากระตุ้นให้เขาเขียนในภาษาที่ถือว่าต่ำ ภาษาของคนที่เขาไม่ได้เป็นภาษา Java แต่มาเลย์ ภาษาโดยไม่ต้องวรรณะ. ในหนังสือเล่มที่สามนี้เป็นภาษาที่เลือกต่อมากลายเป็นเครื่องมือของการต่อสู้หมายถึงการโฆษณาชวนเชื่อและ formers ความคิดเห็นของประชาชน มิงค์เสริมสร้างภาษามาเลย์ผ่านหนังสือพิมพ์ "สนาม Prijaji" ของเธอ ภาษา iniah ที่กลายเป็นบรรพบุรุษของการเกิดของการรวมและอินโดนีเซียที่ ถ้ามิงค์โดยใช้ภาษา Java, อินโดนีเซียอาจจะไม่ได้อยู่. ก่อนที่คุณจะเขียนในภาษามาเลย์, มิงค์ฟ้องที่จะได้รับรู้ว่าคนของเขาเอง ใหม่ hmulai เขียนเกี่ยวกับคนมิงค์รื้อโหดร้าย Tulangan ทุนนิยมอุตสาหกรรมน้ำตาลใน Sidoarjo การปฏิบัติของที่ดินโลภคน! ทำให้ประเทศกลายเป็นทาสในแผ่นดินของเขาเอง และดูเหมือนว่าการปฏิบัตินี้ยังคงอยู่จนถึงขณะนี้ ไม่รัฐบาลหรือเจ้าของทุน โดยเหตุผลของการก่อสร้างและที่ดินป่าไม้ยึดคนเปลี่ยนเหมืองทางหลวงหรืออะไรก็ตาม เป็นผลให้คนนอกจากนี้ยังมีความเจริญรุ่งเรืองมากขึ้นที่ไม่ดี แต่แน่นอนเสริมเจ้าของทุน. the บทเรียนที่สำคัญสำหรับมิงค์ในที่สุดก็รู้ว่าหนังสือพิมพ์ที่อาจจะให้ความเป็นธรรม การดำรงอยู่ของหนังสือพิมพ์ที่เธอทำงานอยู่เปิดออกเพื่อเสริมสร้างพลังของเจ้าของทุนที่กองทุนดำรงอยู่ของมัน ประเทศควรจะทำหนังสือพิมพ์ของตัวเองเพื่อผลประโยชน์ของเสียงของประเทศ. ดูเหมือนว่านักเคลื่อนไหวในขณะนี้ความต้องการที่จะกลับมาตระหนักถึงมันจะกลับมาท่ามกลางสื่อมวลชนอย่างรวดเร็วในปัจจุบัน จริงๆในความโปรดปรานของผู้คนหรือไม่. ในฐานะที่เป็นรูปแบบที่เป็นยังยก Tetralogy นวนิยายเรื่องเร่งด่วนอื่นหนังสือเล่มที่สองนี้ยังแนะนำการเขียนเป็นแรงของการเปลี่ยนแปลง ทุกที่ในโลก. หลังจากที่ได้อ่านทั้งหมดของการวิ่ง Tetralogy เกาะมากขึ้นผมไม่เข้าใจว่าทำไมหนังสือเล่มนี้ไม่ได้รับอนุญาต นอกจากนี้ยังให้

































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: